Oписание
Apărut în 1966, romanul americanului Daniel Keyes a devenit foarte repede un bestseller internațional. Charlie Gordon, un tânăr care suferă de retard mintal, o înfurie mereu pe maică-sa din cauză că e incapabil să citească și să scrie, din cauză că e slab de minte, și în cele din urmă e abandonat de familie. Își găsește însă o slujbă la o brutărie grație unui angajator milos, apoi ajunge la un azil. Dar viața pare să-i ofere o șansă nesperată atunci când, alături de un șoarece, Algernon, este selectat de un grup de medici pentru un experiment științific insolit ce țintește modificarea înzestrării intelectuale. În urma unei operații miraculoase, Charlie devine tot mai deștept, I.Q.-ul său se tot ridică, și eroul nostru ajunge un soi de geniu care vorbește fluent vreo 20 de limbi și asimilează rapid noi cunoștințe.
Scris la persoana întâi, din perspectiva omului căruia îi crește halucinant coeficientul de inteligență, romanul înregistrează excelent metamorfoza intelectului. La început, narațiunea e plină de greșeli gramaticale și de gânduri naive, absurde, apoi greșelile încep să dispară, iar confesiunile eroului devin tot mai coerente și mai profunde. Charlie rememorează situațiile stânjenitoare-dramatice din trecut pentru a se înțelege pe sine mai bine. Și are mai multe revelații: „Inteligența este unul din cele mai mari daruri ale omului. Dar de prea multe ori căutarea cunoașterii exclude căutarea dragostei. Când eram întârziat aveam mulți prieteni. Acum nu mai am niciunul”. Până la urmă, prietenul cel mai bun se dovedește a fi cobaiul Algernon, pe mormântul căruia Charlie pune din când în când flori și al cărui regres mintal înainte de moarte prevestește și sfârșitul tragic al eroului nostru...
Tema cărţii a prins contur cu paisprezece ani înainte de scrierea nuvelei Flori pentru Algernon, fiind inspirată de numeroase evenimente din viaţa lui Keyes, despre care autorul relatează în lucrarea autobiografică Algernon, Charlie and I: A Writer’s Journey (2000).
Romanul Flori pentru Algernon a fost tradus în numeroase limbi, a fost studiat în şcoli şi universităţi din întreaga lume, a fost înregistrat pe casete audio (în lectura scriitorului), a avut o versiune cinematografică (al cărei actor principal, Cliff Robertson, a primit Oscarul pentru cea mai bună interpretare masculină) şi mai multe adaptări pentru televiziune şi teatru.